Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا رَجُلٌ، مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتٍ فَقَالَ أَلِجُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِخَادِمِهِ " اخْرُجْ إِلَى هَذَا فَعَلِّمْهُ الاِسْتِئْذَانَ فَقُلْ لَهُ قُلِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ " . فَسَمِعَهُ الرَّجُلُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ فَأَذِنَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ .
English Translation
Hadrat Rib'i narrates: A man from the tribe of Banu Amir told us that he sought permission to enter upon the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) while he was inside the house, and said: Shall I come in? The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to his servant: Go out to this man and teach him the manner of seeking permission. Tell him to say: Peace be upon you, may I enter? The man heard this and said: Peace be upon you, may I enter? The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) then gave him permission and he entered.
Urdu Translation
حضرت ربعی فرماتے ہیں کہ بنو عامر کے ایک شخص نے ہمیں بتایا کہ اس نے نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اجازت مانگی جبکہ آپ گھر میں تھے، اور کہا: کیا میں اندر آ جاؤں؟ تو نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے خادم سے فرمایا: اس کے پاس جاؤ اور اسے اجازت مانگنا سکھاؤ، اس سے کہو کہ کہے: السلام علیکم، کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟ اس شخص نے یہ سنا تو کہا: السلام علیکم، کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟ تو نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے اجازت دی اور وہ داخل ہوا۔
