Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَثْنَى عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ " قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ " إِذَا مَدَحَ أَحَدُكُمْ صَاحِبَهُ لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ إِنِّي أَحْسِبُهُ كَمَا يُرِيدُ أَنْ يَقُولَ وَلاَ أُزَكِّيهِ عَلَى اللَّهِ " .
English Translation
Hadrat Abu Bakrah (may Allah be well pleased with him) narrates that a man praised another man in the presence of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Woe to you! You have cut the neck of your companion — he said this several times — then stated: If one of you must praise his brother, let him say: I consider such a person to be so-and-so — and Allah is the One Who takes his account — and I do not declare anyone pure before Allah — that I consider him to be such and such, if he truly knows him to be so.
Urdu Translation
حضرت ابوبکرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس دوسرے شخص کی تعریف کی، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: افسوس ہے تجھ پر! تو نے اپنے ساتھی کی گردن کاٹ دی — یہ بات آپ نے کئی بار فرمائی — پھر فرمایا: اگر تم میں سے کسی کو اپنے بھائی کی تعریف کرنی ہی ہو تو کہے: میں اس شخص کے بارے میں یہ گمان رکھتا ہوں — اور اللہ اس کا حساب لینے والا ہے — اور میں اللہ کے سامنے کسی کو پاکباز نہیں ٹھہراتا — کہ میں اسے ایسا ایسا سمجھتا ہوں، بشرطیکہ وہ واقعی اسے ایسا جانتا ہو۔
