Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ خَدَمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ بِالْمَدِينَةِ وَأَنَا غُلاَمٌ لَيْسَ كُلُّ أَمْرِي كَمَا يَشْتَهِي صَاحِبِي أَنْ أَكُونَ عَلَيْهِ مَا قَالَ لِي فِيهَا أُفٍّ قَطُّ وَمَا قَالَ لِي لِمَ فَعَلْتَ هَذَا أَوْ أَلاَ فَعَلْتَ هَذَا .
English Translation
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrates: I served the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) for ten years in Madinah. I was a young boy. Not every task I did was according to my master's wish, yet he never said 'Uff' (an expression of displeasure) to me, nor did he ever say to me: Why did you do this? or Why did you not do this?
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے دس سال مدینہ منورہ میں نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت کی، میں ایک کمسن بچہ تھا، میرا ہر کام ایسا نہ ہوتا تھا جیسا میرے آقا چاہتے تھے، لیکن آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کبھی مجھے اُف تک نہیں فرمایا اور نہ مجھ سے یہ فرمایا: تم نے ایسا کیوں کیا؟ یا تم نے ایسا کیوں نہیں کیا؟
