Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ قَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ فَقَالَ " مَا أَحْسَنَ هَذَا " . قَالَ فَمَرَّ آخَرُ قَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ فَقَالَ " هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا " . قَالَ فَمَرَّ آخَرُ قَدْ خَضَبَ بِالصُّفْرَةِ فَقَالَ " هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا كُلِّهِ " .
English Translation
Hadrat Abdullah ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrates that a man who had dyed with henna passed by the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: How fine this is! Then another man passed by who had dyed with henna and katam (a dark plant dye). He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: This is even better! Then another man passed by who had dyed with yellow dye. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: This is the best of them all!
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے سے ایک شخص گزرا جس نے مہندی کا خضاب لگا رکھا تھا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: یہ کتنا اچھا ہے! پھر ایک اور شخص گزرا جس نے مہندی اور کتم (وسمہ) کا خضاب لگا رکھا تھا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: یہ اس سے بھی بہتر ہے! پھر ایک تیسرا شخص گزرا جس نے زرد خضاب لگایا ہوا تھا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: یہ ان سب سے بہتر ہے!
