Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ، - قَالَ أَحْمَدُ الْقُرَشِيُّ - قَالَ ذُكِرَتِ الطِّيَرَةُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَحْسَنُهَا الْفَأْلُ وَلاَ تَرُدُّ مُسْلِمًا فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ لاَ يَأْتِي بِالْحَسَنَاتِ إِلاَّ أَنْتَ وَلاَ يَدْفَعُ السَّيِّئَاتِ إِلاَّ أَنْتَ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِكَ " .
English Translation
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) states that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: A man among the Children of Israel killed ninety-nine people — then he narrated the full hadith — and in it: He came to the door of a monk and asked (whether repentance would be accepted). Abu Dawud (upon him be mercy) mentioned this hadith because it contains a wording different from the commonly known recitation, and those words are: 'Then Allah revealed to this (land of sins) to move away, and to this (land of repentance) to draw near.'
Urdu Translation
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: بنی اسرائیل میں ایک شخص نے ننانوے لوگوں کو قتل کیا — پھر انہوں نے اس کی پوری حدیث بیان کی — اور اس میں ہے: اس نے ایک راہب کے دروازے پر آ کر پوچھا: (کیا توبہ قبول ہو گی؟) — حضرت ابوداؤد رحمۃ اللہ علیہ نے اس حدیث کو اس لیے ذکر کیا کیونکہ اس میں ایسا لفظ ہے جو مشہور قراءت سے مختلف ہے اور وہ الفاظ ہیں: «فأوحى الله إلى هذه أن تباعدي وإلى هذه أن تقرّبي» اللہ نے اس (گناہوں والی) زمین کو حکم دیا کہ دور ہو جا اور اس (توبہ والی) زمین کو حکم دیا کہ قریب ہو جا۔
