Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سَيَّارٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ أَرَادَتْ أُمِّي أَنْ تُسَمِّنِّي لِدُخُولِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَقْبَلْ عَلَيْهَا بِشَىْءٍ مِمَّا تُرِيدُ حَتَّى أَطْعَمَتْنِي الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ فَسَمِنْتُ عَلَيْهِ كَأَحْسَنِ السِّمَنِ .
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) states that my mother wished to make me gain weight so that I could be sent to the home of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). But nothing she tried was of any benefit to me, until she fed me cucumber mixed with fresh dates. I then gained weight beautifully.
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ میری والدہ نے چاہا کہ مجھے قدرے فربہ (موٹا) کر دیں تاکہ مجھے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے گھر بھیجا جائے، مگر مجھے ان کی حسبِ منشا کسی چیز سے فائدہ نہ ہوا یہاں تک کہ انہوں نے مجھے ککڑی تازہ کھجوروں کے ساتھ ملا کر کھلائی تو مجھ میں خوب فربہی آ گئی۔
