Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ يُؤْمَرُ الْعَائِنُ فَيَتَوَضَّأُ ثُمَّ يَغْتَسِلُ مِنْهُ الْمَعِينُ .
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) states that the person who cast the evil eye used to be commanded to perform ablution, and then the person who was afflicted by the evil eye would bathe with that water.
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ نظر بد لگانے والے شخص کو حکم دیا جاتا تھا کہ وہ وضو کرے، پھر جسے نظر لگی ہوتی وہ اس پانی سے غسل کرتا۔
