Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أُمِّ وَلَدٍ، لإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ أُطِيلُ ذَيْلِي وَأَمْشِي فِي الْمَكَانِ الْقَذِرِ . فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُطَهِّرُهُ مَا بَعْدَهُ " .
English Translation
The mother of the child (umm walad) of Ibrahim ibn Abd al-Rahman ibn Awf narrates that she asked Umm al-Mu'minin Hadrat Umm Salamah (may Allah be well pleased with her), saying: 'I am a woman who wears a long trailing garment and I walk through filthy places (what is the ruling?).'
Urdu Translation
ابراہیم بن حضرت عبدالرحمٰن بن عوف کی اُمِّ ولد سے مروی ہے کہ انہوں نے اُمّ المؤمنین حضرت اُمِّ سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے پوچھا اور کہا: میں ایک ایسی عورت ہوں جو اپنا دامن لمبا رکھتی ہوں (جو زمین پر گھسٹتا ہے) اور نجس جگہ سے بھی گزرتی ہوں (تو کیا حکم ہے؟)۔
