Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، وَمُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، - قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ - حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، - قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ - إِنَّ أَخَاهُ أَوْ عَمَّهُ وَقَالَ مُؤَمَّلٌ - إِنَّهُ قَامَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ فَقَالَ جِيرَانِي بِمَا أَخَذُوا . فَأَعْرَضَ عَنْهُ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ ذَكَرَ شَيْئًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خَلُّوا لَهُ عَنْ جِيرَانِهِ " . لَمْ يَذْكُرْ مُؤَمَّلٌ وَهُوَ يَخْطُبُ .
English Translation
Bahz ibn Hakim narrates from his father from his grandfather that his brother — or Ibn Qudamah said: his uncle — and Mu'ammal said: He stood before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) while he was delivering a sermon and submitted: What have my neighbors been arrested for? He turned away from him twice. Then he mentioned something and stated: Release his neighbors.
Urdu Translation
حضرت بہز بن حکیم اپنے والد سے، وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ اُن کے بھائی نے — یا ابن قدامہ نے کہا: اُن کے چچا نے — اور مؤمّل نے کہا: وہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے کھڑے ہوئے جب آپ خطبہ دے رہے تھے اور عرض کیا: میرے پڑوسیوں کو کس جرم میں پکڑا گیا ہے؟ آپ نے دو بار اُن سے اعراض فرمایا۔ پھر کچھ ذکر کیا اور فرمایا: اُن کے پڑوسیوں کو چھوڑ دو۔
