Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، حَدَّثَهُ وَهُوَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ فَاسْتَتْبَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَقْضِيَهُ ثَمَنَ فَرَسِهِ فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَشْىَ وَأَبْطَأَ الأَعْرَابِيُّ فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الأَعْرَابِيَّ فَيُسَاوِمُونَهُ بِالْفَرَسِ وَلاَ يَشْعُرُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَهُ فَنَادَى الأَعْرَابِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ وَإِلاَّ بِعْتُهُ . فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الأَعْرَابِيِّ فَقَالَ " أَوَلَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ " . فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ لاَ وَاللَّهِ مَا بِعْتُكَهُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَلَى قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ " . فَطَفِقَ الأَعْرَابِيُّ يَقُولُ هَلُمَّ شَهِيدًا . فَقَالَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَايَعْتَهُ . فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ " بِمَ تَشْهَدُ " . فَقَالَ بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ بِشَهَادَةِ رَجُلَيْنِ .
English Translation
It is narrated from 'Umarah ibn Khuzaymah that his uncle — who was among the Companions of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) — narrated that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) bought a horse from a Bedouin. He asked the Bedouin to follow him so he could pay the price. He walked quickly and the Bedouin fell behind. Some people spoke to the Bedouin trying to buy the horse without knowing the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had already purchased it. The Bedouin called out: If you are buying the horse, buy it; otherwise I will sell it. He (blessings and peace of Allah be upon him) heard this and said: Have I not already bought it from you? The Bedouin said: By Allah, I did not sell it. He said: I did buy it. People gathered around. Hadrat Khuzaymah ibn Thabit (may Allah be well pleased with him) came and said: I bear witness that you bought it. the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked Khuzaymah: On what basis do you testify? He submitted: Based on believing you, O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) made Khuzaymah's testimony equal to that of two men.
Urdu Translation
حضرت عمارہ بن خزیمہ سے مروی ہے کہ اُن کے چچا نے — جو اصحابِ نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم میں سے تھے — بیان کیا کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایک اعرابی سے گھوڑا خریدا۔ آپ نے اُسے اپنے پیچھے چلنے کو کہا تاکہ اُس کی قیمت ادا فرمائیں۔ آپ تیز چلے اور اعرابی پیچھے رہ گیا۔ بعض لوگوں نے اعرابی سے بات کی اور گھوڑے کی قیمت بتائے بغیر سودا کرنا چاہا — اُنہیں معلوم نہ تھا کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خریدا ہے۔ اعرابی نے آپ کو پکارا: اگر گھوڑا خریدنا ہے تو خریدو ورنہ بیچ دوں۔ آپ نے یہ سن کر فرمایا: کیا میں نے تجھ سے نہیں خریدا؟ اعرابی نے کہا: اللہ کی قسم! میں نے نہیں بیچا۔ آپ نے فرمایا: میں نے خریدا ہے۔ لوگ جمع ہونے لگے۔ حضرت خزیمہ بن ثابت رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے اور فرمایا: میں گواہی دیتا ہوں کہ آپ نے خریدا ہے۔ آپ نے خزیمہ سے دریافت فرمایا: کس بنیاد پر گواہی دے رہے ہو؟ عرض کیا: آپ کی تصدیق کے سبب یا رسول اللہ! آپ نے خزیمہ کی گواہی کو دو آدمیوں کی گواہی کے برابر قرار دیا۔
