Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْحَسَنِ، - يَعْنِي جَدَّةَ أَبِي بَكْرٍ الْعَدَوِيِّ - عَنْ مُعَاذَةَ، قَالَتْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنِ الْحَائِضِ يُصِيبُ ثَوْبَهَا الدَّمُ . قَالَتْ تَغْسِلُهُ فَإِنْ لَمْ يَذْهَبْ أَثَرُهُ فَلْتُغَيِّرْهُ بِشَىْءٍ مِنَ صُفْرَةٍ . قَالَتْ وَلَقَدْ كُنْتُ أَحِيضُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ حِيَضٍ جَمِيعًا لاَ أَغْسِلُ لِي ثَوْبًا .
English Translation
Mu'adhah narrates: 'I asked Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her) about a menstruating woman whose garment gets blood on it. She replied: "She should wash it. If the stain does not disappear, she should alter it with something yellowish (such as turmeric, to conceal the mark)." She said: "I would menstruate three times consecutively while with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and would not wash my garment (as I had only one)."'
Urdu Translation
حضرت معاذہ بیان کرتی ہیں: میں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے حائضہ عورت کے بارے میں پوچھا جس کے کپڑے پر خون لگ جائے۔ فرمایا: اسے دھو ڈالے۔ اگر نشان نہ جائے تو کسی زرد رنگ (ہلدی وغیرہ) سے بدل دے (تاکہ داغ نظر نہ آئے)۔ فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس رہتے ہوئے مجھے تین تین حیض آئے اور میں اپنا کپڑا نہیں دھوتی تھی (کیونکہ ایک ہی کپڑا تھا)۔
