Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ مَنْظُورٍ، - رَجُلٍ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنِ امْرَأَةٍ، يُقَالُ لَهَا بُهَيْسَةُ عَنْ أَبِيهَا، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ أَبِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَمِيصِهِ فَجَعَلَ يُقَبِّلُ وَيَلْتَزِمُ ثُمَّ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ " الْمَاءُ " . قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ " الْمِلْحُ " . قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ " أَنْ تَفْعَلَ الْخَيْرَ خَيْرٌ لَكَ " .
English Translation
Hadrat Buhayyisah narrates from her father who (may Allah be well pleased with him) said: My father sought permission from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), then went inside his shirt and began kissing him and embracing him. Then he submitted: O the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah, what is the thing that it is unlawful to withhold? He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Water. He submitted: O the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah, what is the thing that it is unlawful to withhold? He stated: Salt. He submitted: O the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah, what is the thing that it is unlawful to withhold? He stated: If you do good, it is better for you.
Urdu Translation
حضرت بُہیسہ اپنے والد سے روایت کرتی ہیں، فرماتی ہیں: میرے والد نے نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اجازت طلب کی اور آپ کے قمیص کے اندر جا کر آپ کو چومنے اور لپٹنے لگے۔ پھر عرض کیا: یا نبی اللہ! وہ کیا چیز ہے جس کا روکنا حلال نہیں؟ ارشاد فرمایا: پانی۔ عرض کیا: یا نبی اللہ! وہ کیا چیز ہے جس کا روکنا حلال نہیں؟ ارشاد فرمایا: نمک۔ عرض کیا: یا نبی اللہ! وہ کیا چیز ہے جس کا روکنا حلال نہیں؟ ارشاد فرمایا: اگر تو بھلائی کرے تو یہ تیرے لیے بہتر ہے۔
