Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ كَرْدَمِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهَا، نَحْوَهُ مُخْتَصَرٌ مِنْهُ شَىْءٌ قَالَ : " هَلْ بِهَا وَثَنٌ أَوْ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِ الْجَاهِلِيَّةِ " . قَالَ : لاَ . قُلْتُ : إِنَّ أُمِّي هَذِهِ عَلَيْهَا نَذْرٌ وَمَشْىٌ أَفَأَقْضِيهِ عَنْهَا وَرُبَّمَا قَالَ ابْنُ بَشَّارٍ : أَنَقْضِيهِ عَنْهَا قَالَ : " نَعَمْ " .
English Translation
From Hadrat Kardam ibn Sufyan (may Allah be well pleased with him), through his daughter Hadrat Maymunah, a similar but shorter narration is reported. It contains: Is there any idol or pre-Islamic festival there? He said: No. I submitted: My mother has an unfulfilled vow and must walk. Shall I fulfill it on her behalf? — Ibn Bashshar sometimes said: Shall we fulfill it on her behalf? He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Yes.
Urdu Translation
حضرت کردم بن سفیان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ان کی بیٹی میمونہ کے واسطے سے مختصراً اسی طرح کی روایت ہے، اس میں ہے: کیا وہاں کوئی بت یا جاہلیت کا کوئی میلہ ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں۔ میں نے عرض کیا: میری والدہ پر ایک نذر ہے اور پیدل چلنا ہے، کیا میں ان کی طرف سے ادا کروں؟ ابن بشار نے کبھی کہا: کیا ہم ان کی طرف سے پوری کریں؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ہاں۔
