Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ بَجَالَةَ، يُحَدِّثُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ وَأَبَا الشَّعْثَاءِ قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ إِذْ جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ اقْتُلُوا كُلَّ سَاحِرٍ وَفَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ وَانْهَوْهُمْ عَنِ الزَّمْزَمَةِ فَقَتَلْنَا فِي يَوْمٍ ثَلاَثَةَ سَوَاحِرَ وَفَرَّقْنَا بَيْنَ كُلِّ رَجُلٍ مِنَ الْمَجُوسِ وَحَرِيمِهِ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَصَنَعَ طَعَامًا كَثِيرًا فَدَعَاهُمْ فَعَرَضَ السَّيْفَ عَلَى فَخِذِهِ فَأَكَلُوا وَلَمْ يُزَمْزِمُوا وَأَلْقَوْا وِقْرَ بَغْلٍ أَوْ بَغْلَيْنِ مِنَ الْوَرِقِ وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ .
English Translation
Hadrat Bajalah narrates: I was the scribe of Juz' bin Mu'awiyah, the uncle of al-Ahnaf bin Qays. A letter from Hadrat 'Umar (may Allah be well pleased with him) came a year before his death: Kill every sorcerer, separate every Zoroastrian who has married within prohibited degrees, and forbid them from their buzzing chant (Zoroastrian worship). So we killed three sorcerers in one day and separated every Zoroastrian man from his mahram (prohibited) woman according to the Book of Allah. He prepared a great feast and invited (the Zoroastrians), placing the sword on his thigh and presented (Islam) to them — and they paid an enormous amount of jizyah.
Urdu Translation
حضرت بجالہ فرماتے ہیں: میں احنف بن قیس کے چچا جزء بن حضرت معاویہ کا کاتب تھا۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی وفات سے ایک سال پہلے ان کا خط آیا: ہر جادوگر کو قتل کرو، ہر مجوسی محرم کو الگ کرو، اور انہیں بھنبھنانے (مجوسی عبادت) سے منع کرو۔ تو ہم نے ایک دن تین جادوگروں کو قتل کیا اور کتاب اللہ کے مطابق ہر مجوسی مرد اور اس کی محرم عورت کو الگ کر دیا۔ انہوں نے بہت سا کھانا تیار کیا اور (مجوسیوں کو) بلایا اور تلوار ران پر رکھ کر انہیں (اسلام کی) پیشکش کی — تو انہوں نے بے حساب جزیہ ادا کیا۔
