Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَعْنَى، - قَالَ أَحْمَدُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَى أُمِّ سَعْدٍ بِنْتِ الرَّبِيعِ وَكَانَتْ يَتِيمَةً فِي حِجْرِ أَبِي بَكْرٍ فَقَرَأْتُ { وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ } فَقَالَتْ لاَ تَقْرَأْ { وَالَّذِينَ عَاقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ } وَلَكِنْ { وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ } إِنَّمَا نَزَلَتْ فِي أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حِينَ أَبَى الإِسْلاَمَ فَحَلَفَ أَبُو بَكْرٍ أَلاَّ يُوَرِّثَهُ فَلَمَّا أَسْلَمَ أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى نَبِيَّهُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَنْ يُؤْتِيَهُ نَصِيبَهُ . زَادَ عَبْدُ الْعَزِيزِ فَمَا أَسْلَمَ حَتَّى حُمِلَ عَلَى الإِسْلاَمِ بِالسَّيْفِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَنْ قَالَ { عَقَدَتْ } جَعَلَهُ حِلْفًا وَمَنْ قَالَ { عَاقَدَتْ } جَعَلَهُ حَالِفًا وَالصَّوَابُ حَدِيثُ طَلْحَةَ { عَاقَدَتْ } .
English Translation
Dawud ibn al-Husayn narrates: I used to recite (the Qur'an) before Umm Sa'd bint al-Rabi' -- she was an orphan in the guardianship of Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him). I recited 'wal-ladhina aqadat aymanukum' and she said: Do not read it as 'wal-ladhina aaqadat aymanukum,' rather read 'wal-ladhina aqadat aymanukum.' This verse was revealed concerning Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) and his son Hadrat Abd al-Rahman (may Allah be well pleased with him). When Hadrat Abd al-Rahman refused Islam, Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him) swore that he would not let him inherit. When he later embraced Islam, Allah the Exalted commanded His Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) to grant him his share. The narrator Abd al-Aziz added: He did not accept Islam until he was compelled by the sword (when Islam prevailed). Abu Dawud (upon him be mercy) said: He who read 'aqadat' meant a pact (hilf), and he who read 'aaqadat' meant the party who made a pact (halif). The correct reading is in the tradition of Hadrat Talhah: 'aaqadat.'
Urdu Translation
داود بن حصین فرماتے ہیں کہ میں ام سعد بنت ربیع سے (کلام پاک) پڑھتا تھا -- وہ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی زیرِ پرورش ایک یتیم بچی تھیں -- میں نے «والذين عقدت أيمانكم» پڑھا تو انہوں نے فرمایا: ایسے نہ پڑھو «والذين عاقدت أيمانكم»، بلکہ پڑھو «والذين عقدت أيمانكم»۔ یہ آیت حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ اور ان کے بیٹے حضرت عبدالرحمٰن رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے بارے میں نازل ہوئی ہے۔ جب عبدالرحمٰن نے اسلام قبول کرنے سے انکار کیا تو حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے قسم کھا لی کہ میں انہیں وارث نہیں بناؤں گا۔ پھر جب وہ مسلمان ہو گئے تو اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو حکم دیا کہ ان کا حصہ دلائیں۔ عبدالعزیز کی روایت میں اتنا مزید ہے کہ وہ اس وقت تک مسلمان نہ ہوئے جب تک تلوار کے ذریعے (اسلام کا غلبہ ہونے پر) مجبور نہ ہوئے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: جس نے «عقدت» پڑھا اس نے حلف مراد لیا، اور جس نے «عاقدت» پڑھا اس نے حالف مراد لیا۔ صحیح حضرت طلحہ کی حدیث ہے جس میں «عاقدت» ہے۔
