Hadrat Miswar ibn Makhramah (may Allah be well pleased with him) narrated: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) went out at the time of Hudaybiyyah with over a thousand of his Companions. When they reached Dhul Hulayfah, he garlanded the sacrificial animals, marked them, and entered the state of ihram for Umrah. (The hadith is lengthy.) He said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) continued until he reached the pass from which one descends toward the Quraysh territory, and his she-camel knelt down. The people said: Hal, hal! Al-Qaswa' has become stubborn — twice. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'She has not become stubborn, nor is that her nature. Rather, she has been restrained by the One who restrained the Elephant (i.e., the event of the People of the Elephant).' Then he stated: 'By Him in Whose hand is my soul, they shall not ask me today for any plan in which they honor the sanctities of Allah except that I shall grant it to them.' Then he urged the camel and she leapt up. He turned away from them and halted at the farthest end of Hudaybiyyah at a spring with little water. Budayl ibn Warqa' al-Khuza'i came to him, then 'Urwah ibn Mas'ud came and began speaking with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). Each time he spoke, he would grab the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)'s beard. Al-Mughirah ibn Shu'bah (may Allah be well pleased with him) was standing before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with a sword and wearing a helmet. He struck 'Urwah's hand with the pommel of the sword and said: Take your hand away from his beard. 'Urwah raised his head and asked: Who is this? They said: Al-Mughirah ibn Shu'bah. He said: O traitor! Am I not striving to rectify your treachery? Al-Mughirah had accompanied a group in the pre-Islamic era, killed them and taken their wealth, then came and accepted Islam. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'As for Islam, we have accepted it, but the wealth is wealth obtained through treachery — we have no need of it.' Then the hadith was narrated. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Write: This is what Muhammad, Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), has agreed upon.' And the account was told. Suhayl said: And the condition is that any man from among us who comes to you, even if he is upon your religion, you shall return him to us. When the writing of the treaty was completed, the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to his Companions: 'Rise, sacrifice, and shave your heads.' Then believing emigrant women came — the verse was revealed — Allah forbade them from returning the women and commanded them to return the dowries. Then he returned to Madinah. Abu Basir came — a man from Quraysh — meaning they sent men to demand his return. He handed him over to the two men. They took him, and when they reached Dhul Hulayfah, they sat down to eat dates. Abu Basir said to one of the two men: By Allah, I see your sword is excellent. The man drew it and said: Yes, I have tested it. Abu Basir said: Let me look at it. The man gave it to him, and Abu Basir struck him dead. The other fled until he came to Madinah and ran into the mosque. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'This one has surely seen something terrifying.' He said: By Allah, my companion has been killed and I am about to be killed! Then Abu Basir came and submitted: Allah has fulfilled Your covenant — You returned me to them, then Allah saved me from them. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Woe to his mother! He is a firebrand of war — if only he had someone (to support him).' When Abu Basir heard this, he understood that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would send him back, so he left and went to the seashore. Abu Jandal also escaped and joined Abu Basir until a band of them gathered.
Urdu Translation
حضرت مسور بن مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان فرماتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حدیبیہ کے زمانے میں اپنے ایک ہزار سے زیادہ صحابہ کے ساتھ نکلے، یہاں تک کہ جب وہ ذوالحلیفہ پہنچے تو قربانی کے جانوروں کو قلادے پہنائے، ان پر نشان لگایا اور عمرے کا احرام باندھا۔ (حدیث طویل ہے) فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم چلتے رہے یہاں تک کہ اس گھاٹی پر پہنچے جس سے قریش کے علاقے میں اترتے ہیں، تو آپ کی اونٹنی بیٹھ گئی۔ لوگوں نے کہا: حل حل! قصواء اڑ گئی ہے (اڑیل ہو گئی ہے)! — دو بار کہا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "نہ اڑی ہے اور نہ یہ اس کی عادت ہے بلکہ اسے اسی نے روکا ہے جس نے ہاتھی کو روکا تھا (یعنی اصحابِ فیل والا واقعہ)۔" پھر ارشاد فرمایا: "اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! آج وہ مجھ سے کوئی ایسی بات نہیں مانگیں گے جس میں اللہ کی حرمتوں کی تعظیم ہو مگر میں انہیں ضرور دوں گا۔" پھر آپ نے اونٹنی کو جھڑکا تو وہ اچھل کر چل دی۔ آپ ان سے ہٹ کر حدیبیہ کے آخری سرے پر ایک کم پانی والے چشمے پر اترے۔ بدیل بن ورقاء خزاعی آپ کے پاس آئے، پھر عروہ بن مسعود آئے اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے بات کرنے لگے۔ جب بھی وہ بات کرتے آپ کی داڑھی پکڑ لیتے۔ مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے تلوار لیے کھڑے تھے اور خَود پہنے ہوئے تھے۔ انہوں نے تلوار کی مٹھ سے عروہ کا ہاتھ مارا اور کہا: اپنا ہاتھ آپ کی داڑھی سے ہٹاؤ۔ عروہ نے سر اٹھایا اور پوچھا: یہ کون ہے؟ لوگوں نے کہا: مغیرہ بن شعبہ۔ اس نے کہا: اے غدار! کیا میں تیری غداری (کا بدلہ دلوانے) میں کوشاں نہیں؟ — مغیرہ نے جاہلیت میں ایک قوم کے ساتھیوں کو قتل کر کے ان کا مال لیا تھا، پھر آ کر اسلام قبول کیا تھا — رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اسلام تو ہم نے قبول کر لیا لیکن وہ مال غداری کا مال ہے، ہمیں اس سے کوئی غرض نہیں۔" پھر حدیث بیان کی۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "لکھو: یہ وہ معاہدہ ہے جو محمد رسول اللہ نے طے کیا۔" اور خبر بیان کی۔ سہیل نے کہا: اور یہ شرط ہے کہ ہم میں سے جو آدمی تمہارے پاس آئے اگرچہ وہ تمہارے دین پر ہو، تم اسے ہمیں واپس کرو گے۔ جب معاہدے کی تحریر سے فارغ ہوئے تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے صحابہ سے ارشاد فرمایا: "اٹھو اور قربانی کرو اور سر منڈاؤ۔" پھر مومن مہاجر عورتیں آئیں (آیت نازل ہوئی)، اللہ تعالیٰ نے انہیں منع فرمایا کہ عورتوں کو واپس کریں اور حکم دیا کہ مہر واپس کریں۔ پھر آپ مدینے واپس تشریف لائے۔ ابوبصیر آئے جو قریش کے ایک آدمی تھے — یعنی قریش نے ان کی واپسی کے لیے آدمی بھیجے — آپ نے انہیں ان دو آدمیوں کے حوالے کر دیا۔ وہ انہیں لے گئے، جب ذوالحلیفہ پہنچے تو کھجوریں کھانے بیٹھے۔ ابوبصیر نے ایک آدمی سے کہا: بخدا میں تمہاری تلوار بہت اچھی دیکھ رہا ہوں۔ اس نے تلوار نکالی اور کہا: ہاں، میں نے اسے آزمایا ہے۔ ابوبصیر نے کہا: ذرا دکھاؤ میں دیکھوں۔ اس نے تلوار پکڑائی تو ابوبصیر نے اسے مار ڈالا اور دوسرا بھاگ کر مدینے آیا اور دوڑتا ہوا مسجد میں داخل ہوا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اس نے ضرور کوئی خوفناک چیز دیکھی ہے۔" اس نے کہا: بخدا میرا ساتھی قتل ہو گیا اور میں بھی مارا جانے والا ہوں! پھر ابوبصیر آئے اور عرض کیا: اللہ نے آپ کا ذمہ پورا فرما دیا، آپ نے مجھے ان کے حوالے کیا تھا پھر اللہ نے مجھے ان سے بچا لیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اس کی ماں کا ناس! یہ تو جنگ کی چنگاری ہے، کاش اس کا کوئی ساتھی ہوتا۔" جب ابوبصیر نے یہ سنا تو سمجھ گئے کہ آپ انہیں واپس بھیجیں گے، چنانچہ نکل کر سمندر کے کنارے چلے گئے۔ اور ابوجندل بھی نکل بھاگے اور ابوبصیر سے جا ملے یہاں تک کہ ان کی ایک جماعت بن گئی۔
Hadrat Miswar ibn Makhramah (may Allah be well pleased with him) narrated: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) went out at the time of Hudaybiyyah with over a thousand of his Companions. When they reached Dhul Hulayfah, he garlanded the sacrificial animals, marked them, and entered the state of ihram for Umrah. (The hadith is lengthy.) He said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) continued until he reached the pass from which one descends toward the Quraysh territory, and his she-camel knelt down. The people said: Hal, hal! Al-Qaswa' has become stubborn — twice. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'She has not become stubborn, nor is that her nature. Rather, she has been restrained by the One who restrained the Elephant (i.e., the event of the People of the Elephant).' Then he stated: 'By Him in Whose hand is my soul, they shall not ask me today for any plan in which they honor the sanctities of Allah except that I shall grant it to them.' Then he urged the camel and she leapt up. He turned away from them and halted at the farthest end of Hudaybiyyah at a spring with little water. Budayl ibn Warqa' al-Khuza'i came to him, then 'Urwah ibn Mas'ud came and began speaking with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). Each time he spoke, he would grab the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)'s beard. Al-Mughirah ibn Shu'bah (may Allah be well pleased with him) was standing before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with a sword and wearing a helmet. He struck 'Urwah's hand with the pommel of the sword and said: Take your hand away from his beard. 'Urwah raised his head and asked: Who is this? They said: Al-Mughirah ibn Shu'bah. He said: O traitor! Am I not striving to rectify your treachery? Al-Mughirah had accompanied a group in the pre-Islamic era, killed them and taken their wealth, then came and accepted Islam. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'As for Islam, we have accepted it, but the wealth is wealth obtained through treachery — we have no need of it.' Then the hadith was narrated. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Write: This is what Muhammad, Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), has agreed upon.' And the account was told. Suhayl said: And the condition is that any man from among us who comes to you, even if he is upon your religion, you shall return him to us. When the writing of the treaty was completed, the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to his Companions: 'Rise, sacrifice, and shave your heads.' Then believing emigrant women came — the verse was revealed — Allah forbade them from returning the women and commanded them to return the dowries. Then he returned to Madinah. Abu Basir came — a man from Quraysh — meaning they sent men to demand his return. He handed him over to the two men. They took him, and when they reached Dhul Hulayfah, they sat down to eat dates. Abu Basir said to one of the two men: By Allah, I see your sword is excellent. The man drew it and said: Yes, I have tested it. Abu Basir said: Let me look at it. The man gave it to him, and Abu Basir struck him dead. The other fled until he came to Madinah and ran into the mosque. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'This one has surely seen something terrifying.' He said: By Allah, my companion has been killed and I am about to be killed! Then Abu Basir came and submitted: Allah has fulfilled Your covenant — You returned me to them, then Allah saved me from them. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Woe to his mother! He is a firebrand of war — if only he had someone (to support him).' When Abu Basir heard this, he understood that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would send him back, so he left and went to the seashore. Abu Jandal also escaped and joined Abu Basir until a band of them gathered.
حضرت مسور بن مخرمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان فرماتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حدیبیہ کے زمانے میں اپنے ایک ہزار سے زیادہ صحابہ کے ساتھ نکلے، یہاں تک کہ جب وہ ذوالحلیفہ پہنچے تو قربانی کے جانوروں کو قلادے پہنائے، ان پر نشان لگایا اور عمرے کا احرام باندھا۔ (حدیث طویل ہے) فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم چلتے رہے یہاں تک کہ اس گھاٹی پر پہنچے جس سے قریش کے علاقے میں اترتے ہیں، تو آپ کی اونٹنی بیٹھ گئی۔ لوگوں نے کہا: حل حل! قصواء اڑ گئی ہے (اڑیل ہو گئی ہے)! — دو بار کہا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "نہ اڑی ہے اور نہ یہ اس کی عادت ہے بلکہ اسے اسی نے روکا ہے جس نے ہاتھی کو روکا تھا (یعنی اصحابِ فیل والا واقعہ)۔" پھر ارشاد فرمایا: "اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! آج وہ مجھ سے کوئی ایسی بات نہیں مانگیں گے جس میں اللہ کی حرمتوں کی تعظیم ہو مگر میں انہیں ضرور دوں گا۔" پھر آپ نے اونٹنی کو جھڑکا تو وہ اچھل کر چل دی۔ آپ ان سے ہٹ کر حدیبیہ کے آخری سرے پر ایک کم پانی والے چشمے پر اترے۔ بدیل بن ورقاء خزاعی آپ کے پاس آئے، پھر عروہ بن مسعود آئے اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے بات کرنے لگے۔ جب بھی وہ بات کرتے آپ کی داڑھی پکڑ لیتے۔ مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے تلوار لیے کھڑے تھے اور خَود پہنے ہوئے تھے۔ انہوں نے تلوار کی مٹھ سے عروہ کا ہاتھ مارا اور کہا: اپنا ہاتھ آپ کی داڑھی سے ہٹاؤ۔ عروہ نے سر اٹھایا اور پوچھا: یہ کون ہے؟ لوگوں نے کہا: مغیرہ بن شعبہ۔ اس نے کہا: اے غدار! کیا میں تیری غداری (کا بدلہ دلوانے) میں کوشاں نہیں؟ — مغیرہ نے جاہلیت میں ایک قوم کے ساتھیوں کو قتل کر کے ان کا مال لیا تھا، پھر آ کر اسلام قبول کیا تھا — رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اسلام تو ہم نے قبول کر لیا لیکن وہ مال غداری کا مال ہے، ہمیں اس سے کوئی غرض نہیں۔" پھر حدیث بیان کی۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "لکھو: یہ وہ معاہدہ ہے جو محمد رسول اللہ نے طے کیا۔" اور خبر بیان کی۔ سہیل نے کہا: اور یہ شرط ہے کہ ہم میں سے جو آدمی تمہارے پاس آئے اگرچہ وہ تمہارے دین پر ہو، تم اسے ہمیں واپس کرو گے۔ جب معاہدے کی تحریر سے فارغ ہوئے تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے صحابہ سے ارشاد فرمایا: "اٹھو اور قربانی کرو اور سر منڈاؤ۔" پھر مومن مہاجر عورتیں آئیں (آیت نازل ہوئی)، اللہ تعالیٰ نے انہیں منع فرمایا کہ عورتوں کو واپس کریں اور حکم دیا کہ مہر واپس کریں۔ پھر آپ مدینے واپس تشریف لائے۔ ابوبصیر آئے جو قریش کے ایک آدمی تھے — یعنی قریش نے ان کی واپسی کے لیے آدمی بھیجے — آپ نے انہیں ان دو آدمیوں کے حوالے کر دیا۔ وہ انہیں لے گئے، جب ذوالحلیفہ پہنچے تو کھجوریں کھانے بیٹھے۔ ابوبصیر نے ایک آدمی سے کہا: بخدا میں تمہاری تلوار بہت اچھی دیکھ رہا ہوں۔ اس نے تلوار نکالی اور کہا: ہاں، میں نے اسے آزمایا ہے۔ ابوبصیر نے کہا: ذرا دکھاؤ میں دیکھوں۔ اس نے تلوار پکڑائی تو ابوبصیر نے اسے مار ڈالا اور دوسرا بھاگ کر مدینے آیا اور دوڑتا ہوا مسجد میں داخل ہوا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اس نے ضرور کوئی خوفناک چیز دیکھی ہے۔" اس نے کہا: بخدا میرا ساتھی قتل ہو گیا اور میں بھی مارا جانے والا ہوں! پھر ابوبصیر آئے اور عرض کیا: اللہ نے آپ کا ذمہ پورا فرما دیا، آپ نے مجھے ان کے حوالے کیا تھا پھر اللہ نے مجھے ان سے بچا لیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اس کی ماں کا ناس! یہ تو جنگ کی چنگاری ہے، کاش اس کا کوئی ساتھی ہوتا۔" جب ابوبصیر نے یہ سنا تو سمجھ گئے کہ آپ انہیں واپس بھیجیں گے، چنانچہ نکل کر سمندر کے کنارے چلے گئے۔ اور ابوجندل بھی نکل بھاگے اور ابوبصیر سے جا ملے یہاں تک کہ ان کی ایک جماعت بن گئی۔