Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - عَنْ زَائِدَةَ بْنِ قُدَامَةَ، عَنْ صَدَقَةَ، حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَيْرٍ، - أَحَدُ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ - قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أُمِّي وَخَالَتِي عَلَى عَائِشَةَ فَسَأَلَتْهَا إِحْدَاهُمَا كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ عِنْدَ الْغُسْلِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَنَحْنُ نُفِيضُ عَلَى رُءُوسِنَا خَمْسًا مِنْ أَجْلِ الضَّفْرِ .
English Translation
Jumay' ibn Umayr of the Banu Taym Allah ibn Tha'labah narrates: I came with my mother and maternal aunt to Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her). One of them asked: 'How did you perform the bath (of janabah)?' Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) replied: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would (first) perform ablution as he did for prayer, then pour water over his blessed head three times. And we (the blessed wives) would pour water over our heads five times because of our braids.'
Urdu Translation
قبیلۂ بنو تیم اللہ بن ثعلبہ کے جمیع بن عمیر بیان کرتے ہیں: میں اپنی والدہ اور خالہ کے ساتھ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوا۔ ان میں سے ایک نے پوچھا: آپ لوگ غسل کس طرح فرماتی تھیں؟ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم (پہلے) نماز کے وضو کی طرح وضو فرماتے، پھر اپنے سرِ مبارک پر تین بار پانی بہاتے۔ اور ہم (ازواجِ مطہرات) اپنے سروں پر چوٹیوں کی وجہ سے پانچ بار پانی ڈالتی تھیں۔
