Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ مُطَهَّرٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِذَا أَصَابَهَا فِي الدَّمِ فَدِينَارٌ وَإِذَا أَصَابَهَا فِي انْقِطَاعِ الدَّمِ فَنِصْفُ دِينَارٍ .
English Translation
Abd al-Salam ibn Mutahhar narrated to us, Ja'far, meaning Ibn Sulayman, narrated to us from Hadrat Ali ibn al-Hakam al-Bunani, from Abu al-Hasan al-Jazari, from Miqsam, from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both), who said: If he is intimate with her during the flow of blood, then one dinar (in charity), and if he is intimate with her after the cessation of blood (but before the ritual bath), then half a dinar (in charity).
Urdu Translation
ہم سے عبدالسلام بن مطہر نے بیان کیا، کہا ہم سے جعفر یعنی ابن سلیمان نے علی بن الحکم بنانی سے، انہوں نے ابوالحسن جزری سے، انہوں نے مقسم سے، انہوں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت کیا، فرمایا: اگر حالتِ حیض (خون جاری ہونے کی حالت) میں ہم بستری کرے تو ایک دینار (صدقہ کرے)، اور اگر خون بند ہونے کے بعد (غسل سے پہلے) ہم بستری کرے تو آدھا دینار (صدقہ کرے)۔
