Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ أَفْلَحُ بْنُ أَبِي الْقُعَيْسِ فَاسْتَتَرْتُ مِنْهُ . قَالَ تَسْتَتِرِينَ مِنِّي وَأَنَا عَمُّكِ قَالَتْ قُلْتُ مِنْ أَيْنَ قَالَ أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي . قَالَتْ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ . فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ " إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ " .
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates: Aflah ibn Abi al-Qu'ays came to me and I veiled myself from him. He said: You veil yourself from me while I am your uncle? I said: How so? He said: My brother's wife suckled you. I said: The woman suckled me, not the man. Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came and I related this to him. He (blessings and peace of Allah be upon him) said: He is indeed your uncle, so let him enter upon you.
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: میرے پاس افلح بن ابی القُعَیس آئے تو میں نے ان سے پردہ کیا۔ انہوں نے کہا: تم مجھ سے پردہ کرتی ہو حالانکہ میں تمہارا چچا ہوں؟ میں نے کہا: یہ کیسے؟ انہوں نے کہا: میرے بھائی کی بیوی نے تمہیں دودھ پلایا ہے۔ میں نے کہا: مجھے تو عورت نے دودھ پلایا ہے، مرد نے نہیں پلایا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لائے تو میں نے آپ سے بیان کیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: وہ تمہارا چچا ہے، اسے تمہارے پاس آنے دو۔
