Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، وَسَلَمَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرِجَ أَوْ مَرِضَ " . فَذَكَرَ مَعْنَاهُ . قَالَ سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ قَالَ أَنَا مَعْمَرٌ .
English Translation
Hadrat al-Hajjaj ibn Amr (may Allah be well pleased with him) narrated that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) graciously stated: Whoever breaks a bone, or becomes lame, or falls ill (has come out of ihram). The narrator then transmitted the tradition to the same effect. The narrator Salamah ibn Shabib said 'anbaa-na Ma'mar' instead of 'an Ma'mar'.
Urdu Translation
حضرت حجاج بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس شخص کی ہڈی ٹوٹ جائے، یا لنگڑا ہو جائے، یا بیمار ہو جائے (تو وہ حلال ہو گیا)۔ پھر راوی نے اسی مفہوم کی حدیث ذکر کی۔ سلمہ بن شبیب نے «عن معمر» کے بجائے «أنبأنا معمر» کہا ہے۔
