Arabic (Original)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ ذَكَرْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ - كَانَ يَصْنَعُ ذَلِكَ - يَعْنِي يَقْطَعُ الْخُفَّيْنِ لِلْمَرْأَةِ الْمُحْرِمَةِ - ثُمَّ حَدَّثَتْهُ صَفِيَّةُ بِنْتُ أَبِي عُبَيْدٍ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَانَ رَخَّصَ لِلنِّسَاءِ فِي الْخُفَّيْنِ فَتَرَكَ ذَلِكَ .
English Translation
Hadrat Muhammad ibn Ishaq (may Allah be well pleased with him) said: I mentioned this to Ibn Shihab, and he said: Salim ibn Abdullah narrated to me that Hadrat Abdullah ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) used to do so -- that is, he would cut the leather socks for a woman in the state of ihram. Then Hadrat Safiyyah bint Abi Ubayd informed him that Umm al-Mu'minin Hadrat A'ishah al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) had told her that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) had granted women a concession regarding the leather socks (i.e. they need not be cut). So he abandoned the practice.
Urdu Translation
محمد بن اسحاق نے فرمایا: میں نے ابن شہاب سے ذکر کیا تو انہوں نے فرمایا: مجھ سے سالم بن عبداللہ نے بیان کیا کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما ایسا کیا کرتے تھے، یعنی محرم عورت کے لیے موزے کاٹ دیتے تھے۔ پھر حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ بنت ابی عبید نے ان سے بیان کیا کہ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے ان سے بیان فرمایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عورتوں کو موزوں کے بارے میں رخصت عطا فرمائی تھی (یعنی کاٹنا ضروری نہیں)۔ تو انہوں نے (موزے کاٹنا) ترک کر دیا۔
