Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُمْ سَمِعُوهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا يَقُولُ " لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا " .
English Translation
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated that people heard him say: I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) uttering the talbiyah for both Hajj and Umrah together. He (blessings and peace of Allah be upon him) was saying: 'Labbayk Umratan wa Hajjan, Labbayk Umratan wa Hajjan' (I am at Your service for Umrah and Hajj; I am at Your service for Umrah and Hajj).
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ لوگوں نے انہیں یہ فرماتے سنا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو حج و عمرہ دونوں کا تلبیہ ایک ساتھ پکارتے سنا، آپ ارشاد فرما رہے تھے: «لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا، لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا» حاضر ہوں عمرے اور حج کے لیے، حاضر ہوں عمرے اور حج کے لیے۔
