Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُلاَزِمُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، قَالَ زَارَنَا طَلْقُ بْنُ عَلِيٍّ فِي يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ وَأَمْسَى عِنْدَنَا وَأَفْطَرَ ثُمَّ قَامَ بِنَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَأَوْتَرَ بِنَا ثُمَّ انْحَدَرَ إِلَى مَسْجِدِهِ فَصَلَّى بِأَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا بَقِيَ الْوِتْرُ قَدَّمَ رَجُلاً فَقَالَ أَوْتِرْ بِأَصْحَابِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ " .
English Translation
Qays ibn Talq narrates: Hadrat 'Talq ibn Ali (may Allah be well pleased with him) visited us on a day of Ramadan. He stayed with us until evening and broke the fast, then he led us in prayer that night and led us in Witr. Then he went to his mosque and led his companions in prayer. When the Witr remained, he put a man forward and said: "Lead your companions in Witr, for I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: 'There are not two Witrs in one night.'"'
Urdu Translation
قیس بن طلق فرماتے ہیں: حضرت طلق بن علی (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) رمضان کے ایک دن ہمارے پاس تشریف لائے — شام تک ہمارے پاس رہے اور افطار کیا — پھر اس رات ہمیں نماز پڑھائی اور وتر پڑھائی — پھر اپنی مسجد میں گئے اور اپنے ساتھیوں کو نماز پڑھائی — جب وتر باقی رہا تو ایک آدمی کو آگے کیا اور فرمایا: اپنے ساتھیوں کو وتر پڑھاؤ — کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا ہے: ایک رات میں دو وتر نہیں ہوتے۔
