Arabic (Original)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الْمُقْرِئَ، أَخْبَرَهُمَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ قَائِمًا، وَرَكْعَتَيْنِ بَيْنَ الأَذَانَيْنِ وَلَمْ يَكُنْ يَدَعُهُمَا . قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ فِي حَدِيثِهِ : وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا بَيْنَ الأَذَانَيْنِ، زَادَ : جَالِسًا .
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) prayed 'Isha, then prayed eight rak'ahs standing. He would pray two rak'ahs between the two adhans (Fajr adhan and iqamah) and would never leave them. Ja'far ibn Musafir said in his narration: 'Two rak'ahs sitting between the two adhans' — adding 'sitting.'
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عشاء پڑھی — پھر آٹھ رکعتیں کھڑے ہو کر پڑھیں — دونوں اذانوں (فجر کی اذان اور اقامت) کے درمیان دو رکعتیں پڑھتے اور انہیں کبھی نہیں چھوڑتے۔ جعفر بن مسافر نے اپنی حدیث میں کہا: بیٹھ کر دو رکعتیں دونوں اذانوں کے درمیان پڑھتے — 'بیٹھ کر' کا اضافہ کیا۔
