Arabic (Original)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ حَتَّى يَجْمَعَهَا إِلَى الْعَصْرِ فَيُصَلِّيهِمَا جَمِيعًا وَإِذَا ارْتَحَلَ بَعْدَ زَيْغِ الشَّمْسِ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ سَارَ وَكَانَ إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ الْمَغْرِبِ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الْعِشَاءِ وَإِذَا ارْتَحَلَ بَعْدَ الْمَغْرِبِ عَجَّلَ الْعِشَاءَ فَصَلاَّهَا مَعَ الْمَغْرِبِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ قُتَيْبَةُ وَحْدَهُ .
English Translation
Hadrat Mu'adh ibn Jabal (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) during the expedition of Tabuk: if he departed before the sun passed its zenith, he would delay Zuhr until he combined it with 'Asr, praying them both together. If he departed after the sun passed its zenith, he would pray Zuhr and 'Asr together, then travel. If he departed before Maghrib, he would delay Maghrib until he prayed it with 'Isha. If he departed after Maghrib, he would bring 'Isha forward and pray it with Maghrib. Abu Dawud said: This hadith was narrated solely by Qutaybah.
Urdu Translation
حضرت معاذ بن جبل (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم غزوۂ تبوک میں — جب سورج ڈھلنے سے پہلے کوچ فرماتے تو ظہر مؤخر فرماتے یہاں تک کہ عصر کے ساتھ جمع فرماتے اور دونوں ایک ساتھ پڑھتے — اور جب سورج ڈھلنے کے بعد کوچ فرماتے تو ظہر اور عصر ایک ساتھ پڑھتے پھر چل دیتے — اور جب مغرب سے پہلے کوچ فرماتے تو مغرب مؤخر فرماتے یہاں تک کہ عشاء کے ساتھ پڑھتے — اور جب مغرب کے بعد کوچ فرماتے تو عشاء جلدی پڑھتے اور مغرب کے ساتھ جمع فرماتے۔ ابوداود فرماتے ہیں: یہ حدیث صرف قتیبہ نے اکیلے روایت کی ہے۔
