Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ أَبِي رَمْلَةَ الشَّامِيِّ، قَالَ شَهِدْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَهُوَ يَسْأَلُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ قَالَ أَشَهِدْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِيدَيْنِ اجْتَمَعَا فِي يَوْمٍ قَالَ نَعَمْ . قَالَ فَكَيْفَ صَنَعَ قَالَ صَلَّى الْعِيدَ ثُمَّ رَخَّصَ فِي الْجُمُعَةِ فَقَالَ " مَنْ شَاءَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيُصَلِّ " .
English Translation
Iyas ibn Abi Ramlah al-Shami narrates: 'I was present with Hadrat Mu'awiyah ibn Abi Sufyan (may Allah be well pleased with them both) as he was asking Hadrat Zayd ibn Arqam (may Allah be well pleased with him): "Did you witness two Eids coinciding on one day with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)?" He said: "Yes." He asked: "What did he (blessings and peace of Allah be upon him) do?" He said: "He (blessings and peace of Allah be upon him) prayed the Eid prayer, then gave concession regarding the Friday prayer, saying: 'Whoever wishes to pray (Friday), let him pray.'"'
Urdu Translation
ایاس بن ابی رَملہ شامی فرماتے ہیں: میں حضرت معاویہ بن ابی سفیان (رضی اللہ تعالیٰ عنہما) کے پاس حاضر تھا — وہ حضرت زید بن ارقم (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) سے پوچھ رہے تھے: کیا آپ نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ دو عیدیں ایک دن میں جمع ہونے کا موقع دیکھا ہے؟ فرمایا: ہاں۔ پوچھا: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کیا فرمایا؟ فرمایا: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عید کی نماز پڑھائی — پھر جمعے میں رخصت فرمائی اور ارشاد فرمایا: جو (جمعہ) پڑھنا چاہے پڑھ لے۔
