Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ابْنُ عَمِّ، مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ لِمُؤَذِّنِهِ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ إِذَا قُلْتَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ . فَلاَ تَقُلْ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ . قُلْ صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ . فَكَأَنَّ النَّاسَ اسْتَنْكَرُوا ذَلِكَ فَقَالَ قَدْ فَعَلَ ذَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي إِنَّ الْجُمُعَةَ عَزْمَةٌ وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أُحْرِجَكُمْ فَتَمْشُونَ فِي الطِّينِ وَالْمَطَرِ .
English Translation
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) told his mu'adhdhin on a rainy day: 'When you say "I bear witness that Muhammad is the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)," do not say "Come to prayer." Instead say: "Pray in your homes."' The people found this strange. He said: 'One who is better than me did this (i.e., the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)). Indeed, Friday is obligatory, but I disliked causing you hardship by making you walk in mud and rain.'
Urdu Translation
حضرت ابنِ عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے بارش کے دن اپنے مؤذن سے فرمایا: جب تم 'اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا رَسُوْلُ اللّٰہِ' کہو تو 'حَیَّ عَلَی الصَّلٰوۃ' نہ کہو — (بلکہ) 'اپنے گھروں میں نماز پڑھ لو' کہو۔ لوگوں نے اسے عجیب سمجھا — تو فرمایا: یہ مجھ سے بہتر ہستی نے کیا ہے (یعنی نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم)۔ جمعہ تو لازم ہے — مگر مجھے ناپسند تھا کہ تمہیں مشقت میں ڈالوں کہ تم کیچڑ اور بارش میں چلو۔
