العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ مُوسَى الْفَرْوِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ لَمَّا احْتُضِرَ أَبُو بَكْرٍ ؓ قَالَ «يَا عَائِشَةُ انْظُرِي اللِّقْحَةَ الَّتِي كُنَّا نَشْرَبُ مِنْ لَبَنِهَا وَالْجِفْنَةَ الَّتِي كُنَّا نَصْطَبِحُ فِيهَا وَالْقَطِيفَةَ الَّتِي كُنَّا نَلْبَسُهَا فَإِنَّا كُنَّا نَنْتَفِعُ بِذَلِكَ حِينَ كُنَّا فِي أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ فَإِذَا مِتُّ فَارْدُدِيهِ إِلَى عُمَرَ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو بَكْرٍ ؓ» أَرْسَلْتُ بِهِ إِلَى عُمَرَ ؓ فَقَالَ عُمَرُ ؓ رَضِيَ اللهُ عَنْكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لَقَدْ أَتْعَبْتَ مَنْ جَاءَ بَعْدَكَ لَمَّا احْتُضِرَ أَبُو بَكْرٍ ؓ قَالَ «يَا عَائِشَةُ انْظُرِي اللِّقْحَةَ الَّتِي كُنَّا نَشْرَبُ مِنْ لَبَنِهَا وَالْجِفْنَةَ الَّتِي كُنَّا نَصْطَبِحُ فِيهَا وَالْقَطِيفَةَ الَّتِي كُنَّا نَلْبَسُهَا فَإِنَّا كُنَّا نَنْتَفِعُ بِذَلِكَ حِينَ كُنَّا فِي أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ فَإِذَا مِتُّ فَارْدُدِيهِ إِلَى عُمَرَ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو بَكْرٍ ؓ» أَرْسَلْتُ بِهِ إِلَى عُمَرَ ؓ فَقَالَ عُمَرُ ؓ رَضِيَ اللهُ عَنْكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لَقَدْ أَتْعَبْتَ مَنْ جَاءَ بَعْدَكَ
الترجمة الإنجليزية
When Abu Bakr was on his deathbed, he said: 'O Aisha, look at the milk camel from which we used to drink, the large bowl in which we used to eat in the morning, and the cloak that we used to wear. We were benefiting from these while we were in charge of the Muslims' affairs. When I die, return them to Umar.' When Abu Bakr died, she sent them to Umar, and Umar said: 'May Allah be pleased with you, O Abu Bakr. You have made it difficult for those who come after you.'
