العربية (الأصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:2730 حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقَاشِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ الْقَوْمُ يَأْتُونَ الدَّارَ فَيَسْتَأْذِنُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ أَيُجْزِئُ عَنْهُمْ جَمِيعًا؟ قَالَ «نَعَمْ» قِيلَ فَيَرُدُّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قِيلَ الْقَوْمُ يَمُرُّونَ فَيُسَلِّمُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قِيلَ فَيَرُدُّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ «نَعَمْ»
الترجمة الإنجليزية
It was said: "O Messenger of Allah, when people come to a house and one of them seeks permission, does it suffice for all of them?" He said: "Yes." It was said: "And if one of them responds (to the greeting), does it suffice for all of them?" He said: "Yes." It was said: "When people pass by and one of them gives the greeting of peace, does it suffice for all of them?" He said: "Yes." It was said: "And if one of them responds, does it suffice for all of them?" He said: "Yes."
