العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، أَنَّهُ سمعَ جَابِرًا (ح) قَالَ سُفْيَانُ: وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا مَعَهُ فَدَخَلَ عَلَى امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فذَبَحَتْ لَهُ شَاةً، فَأَكَلَ مِنْهَا، وَأَتَتْهُ بِقِنَاعٍ مِنْ رُطَبٍ، فَأَكَلَ مِنْهُ، ثُمَّ تَوَضَّأَ لِلظُّهْرِ، وَصَلَّى، صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَأَتَتْهُ بِعُلالَةٍ مِنْ عُلالَةِ الشَّاةِ، فَأَكَلَ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Jabir said:“Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) went out and I went with him, then he went in to see a woman from among the Helpers , so she slaughtered a sheep for him and he ate some of it. She also brought him a dish of ripe dates, and he ate some of them. Then he performed the minor ritual ablution for the noon prayer, and performed it. Then he departed, and she brought him a leftover from the remnant of the sheep, and he ate. Then he performed the afternoon ritual prayer but did not perform the minor ritual ablution.”
الترجمة الأردية
حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم باہر تشریف لے گئے اور میں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تھا۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک عورت کے گھر گئے تو اس نے ایک بکری ذبح کی اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس میں سے تناول فرمایا۔ اس نے ایک تھالی کھجوریں بھی پیش کیں تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس میں سے بھی تناول فرمایا۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے وضو فرمایا اور ظہر کی نماز پڑھی۔ پھر واپس آئے تو اس عورت نے بچا ہوا گوشت پیش کیا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے تناول فرمایا پھر عصر کی نماز پڑھی اور وضو نہیں فرمایا۔
