العربية (الأصل)
ناسُفْيَانُ، عَنْعَمْرٍو، سَمِعَجَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ: أناأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِيهِ فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ لَهُمْ: أَفِيكُمْ مَنْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَيُقَالُ: نَعَمْ، فَيُفْتَحُ لَهُمْ، ثُمَّ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ فَيَغْزُو فِيهِ فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ لَهُمْ: أَفِيكُمْ مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَيُقَالُ: نَعَمْ، فَيُفْتَحُ لَهُمْ".
الترجمة الإنجليزية
'Umar (may Allah be pleased with him) established that the dhimmis should wear a belt (zunnar) to be distinguished.
الترجمة الأردية
رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”ایسا زمانہ آئے گا کہ ایک گروہ جہاد کرے گا، ان سے پوچھا جائے گا: کیا تم میں کوئی ہے جس نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکی صحبت پائی ہو؟ اگر جواب دیا: ہاں، تو ان کے لیے فتح ہوگی۔ پھر ایک زمانہ آئے گا کہ گروہ میں وہ ہوں گے جنہوں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے صحابہ کی صحبت پائی ہوگی، پھر ان کے لیے بھی فتح ہوگی۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 4030]
