العربية (الأصل)
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيأُمِّ الْوَلَدِ إِذَا مَاتَ عَنْهَا وَهِيَ حَامِلٌ:" إِنْ وَلَدَتْهُ حَيًّا فَنَفَقَتُهَا مِنْ نَصِيبِهِ، وَإِنْ كَانَ مَيِّتًا فَمِنْ جَمِيعِ الْمَالِ".
الترجمة الإنجليزية
Al-Hasan al-Basri used to say regarding an umm al-walad whose master dies while she is pregnant: "If she gives birth to a living child, her maintenance comes from the child's share. If the child is stillborn, then from the entire estate."
الترجمة الأردية
حضرت حسن رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ اگر ام ولد نے زندہ بچہ جنا تو اس کا نفقہ اس بچے کے حصے سے ہے۔“اگر مردہ جنا تو سارا مال خرچ ہوگا۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2569]
