العربية (الأصل)
- وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: بينما النبي صلى الله عليه وسلم يخطب إذا هو برجل قائم، فسأل عنه فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد، ولا يستظل ولا يتكلم، ويصوم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "مروه فليتكلم وليستظل وليقعد وليتم صومه" ((رواه البخاري)).
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them) reported:While the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was delivering Khutbah (religious talk), he noticed a man who was standing, so he asked about him and was told that he was Abu Israel who had taken a vow to remain standing and not sit, or go into the shade, or speak while observing fasting. Thereupon Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "Tell him to speak, to go into the shade, to sit and to complete his fast"..
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خطبہ دے رہے تھے کہ ایک شخص کو کھڑا دیکھا۔ آپ نے اس کے بارے میں پوچھا تو لوگوں نے بتایا: یہ ابو اسرائیل ہے، اس نے نذر مانی ہے کہ دھوپ میں کھڑا رہے گا، بیٹھے گا نہیں، سایے میں نہیں جائے گا، بات نہیں کرے گا اور روزہ رکھے گا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اسے کہو کہ بولے، سایے میں جائے، بیٹھے اور روزہ پورا کرے۔ (رواہ البخاری)
