العربية (الأصل)
الخامس: عن أنس رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخذ سيفاً يوم أحد فقال: " من يأخذ مني هذا؟ فبسطوا أيديهم، كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال: "فمن يأخذه بحقه؟" فأحجم القوم، فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه، فأخذه ففلق به هام المشركين. ((رواه مسلم)).
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) said:Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) took up a sword on the day of the battle of Uhud and said, "Who will take this sword from me?" Everyone stretched forth his hand saying: "I will take it; I will take it". He (the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)) said, "Who will take it with its full responsibility (i.e., to use it to fight Allah's enemies with it)?" The Companions hesitated. Abu Dujanah (may Allah be well pleased with him) said: "I shall take it;" and with it he cracked the skulls of the pagans..
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے احد کے دن تلوار اٹھائی اور فرمایا: یہ تلوار مجھ سے کون لے گا؟ سب نے ہاتھ بڑھائے، ہر شخص کہتا: میں لوں گا، میں لوں گا۔ آپ نے فرمایا: اس کا حق ادا کرتے ہوئے کون لے گا؟ لوگ رک گئے۔ حضرت ابو دجانہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: میں اس کا حق ادا کرتے ہوئے لیتا ہوں۔ انہوں نے لی اور اس سے مشرکوں کے سر پھاڑ دیے۔ (رواہ مسلم)
