العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، أَتَى بَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَلْقَمَ عَيْنَهُ خُصَاصَةَ الْبَابِ فَبَصُرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَتَوَخَّاهُ بِحَدِيدَةٍ أَوْ عُودٍ لِيَفْقَأَ عَيْنَهُ فَلَمَّا أَنْ بَصُرَ انْقَمَعَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَمَا إِنَّكَ لَوْ ثَبَتَّ لَفَقَأْتُ عَيْنَكَ " .
الترجمة الإنجليزية
It was narrated form Hadrat Anas bin Malik that:a Bedouin came to the door of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and put his eye to the crack. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) saw him and intended to put his eye out with a sword or a stick. When he saw him , he stopped, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to hi: "If you had persisted, I would have put your eye out
الترجمة الأردية
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک اعرابی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے دروازے پر آیا اور دروازے کے سوراخ میں اپنی آنکھ لگا کر دیکھنے لگا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے دیکھ لیا اور لوہے کی چیز یا لکڑی سے اس کی آنکھ پھوڑنے کا ارادہ فرمایا۔ جب اس نے (آپ کو) دیکھا تو پیچھے ہٹ گیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس سے ارشاد فرمایا: سنو! اگر تم ٹھہرے رہتے تو میں تمہاری آنکھ پھوڑ دیتا۔
