العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ سَهْمِ، ذِي الْقُرْبَى لِمَنْ هُوَ قَالَ يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ وَأَنَا كَتَبْتُ كِتَابَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَى نَجْدَةَ كَتَبْتُ إِلَيْهِ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى لِمَنْ هُوَ وَهُوَ لَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ وَقَدْ كَانَ عُمَرُ دَعَانَا إِلَى أَنْ يُنْكِحَ مِنْهُ أَيِّمَنَا وَيُحْذِيَ مِنْهُ عَائِلَنَا وَيَقْضِيَ مِنْهُ عَنْ غَارِمِنَا فَأَبَيْنَا إِلاَّ أَنْ يُسَلِّمَهُ لَنَا وَأَبَى ذَلِكَ فَتَرَكْنَاهُ عَلَيْهِ .
الترجمة الإنجليزية
It is narrated that Hadrat Yazid bin Hurmuz (may Allah be well pleased with him) said: "Najdah wrote to Hadrat Ibn 'Abbas and asked him about the share of the relatives (of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)), to whom should it be given?" Yazid bin Hurmuz said: "I wrote down the letter of Hadrat Ibn 'Abbas to Najdah in which he said; You have written asking me about the share of the relatives (of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)), to whom should it be given? It is for us, the members of the household (Ahl Al-Bait). 'Umar used to offer to help the single among us (to get married), and to give some to our poor and to pay off the debts of our debtors. We insisted that he should given it to us, but he refused, and we left it at that
الترجمة الأردية
حضرت یزید بن ہرمز رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نجدہ نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو خط لکھا اور ذوی القربیٰ کے حصے کے بارے میں پوچھا کہ یہ کس کے لیے ہے؟ یزید بن ہرمز فرماتے ہیں: میں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کا خط نجدہ کے نام لکھا۔ انہوں نے لکھا: تم نے مجھ سے ذوی القربیٰ کے حصے کے بارے میں پوچھا ہے کہ یہ کس کا ہے؟ تو یہ ہمارے لیے ہے، اہل بیت کے لیے۔ اور حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ہمیں بلایا تھا کہ اس میں سے ہمارے بے نکاحوں کا نکاح کرائیں، ہمارے محتاجوں کو دیں اور ہمارے مقروضوں کا قرض ادا کریں۔ لیکن ہم نے اصرار کیا کہ پورا حصہ ہمیں دے دیا جائے، مگر انہوں نے انکار کر دیا، تو ہم نے اسے ان پر چھوڑ دیا۔
