العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَنْبَأَنَا حَبَّانُ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي شُجَاعٍ قَالَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ إِنِّي لَيَتِيمٌ فِي حَجْرِ جَدِّي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَبَلَغْتُ رَجُلًا وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَجَاءَ أَخِي عِمْرَانُ بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَقَالَ يَا أَبَتَاهُ إِنَّهُ قَدْ أَكْرَيْنَا أَرْضَنَا فُلَانَةَ بِمِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ يَا بُنَيَّ دَعْ ذَاكَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سَيَجْعَلُ لَكُمْ رِزْقًا غَيْرَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from 'Isa bin Sahl bin Rafi' bin Khadij who said: "I was an orphan in the care of my grandfather Hadrat Rafi' bin Khadij (may Allah be well pleased with him), and I grew to manhood and performed Hajj with him. Then my brother 'Imran bin Sahl bin Rafi' bin Khadij came and said: 'O father! We have rented out our such-and-such land for two hundred dirhams.' He replied: 'O my son! Leave that, for indeed Allah, the Mighty and Sublime, will provide you sustenance other than it. Indeed, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) prohibited renting out land.'"
الترجمة الأردية
ہمیں حضرت محمد بن حاتم نے خبر دی، انہوں نے کہا ہمیں حبان نے بتایا، انہوں نے کہا ہمیں عبداللہ نے سعید بن یزید ابو شجاع سے بیان کیا، انہوں نے کہا مجھے عیسیٰ بن سہل بن رافع بن خدیج نے حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: میں اپنے دادا حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی گود میں یتیم تھا اور جوان ہو گیا اور ان کے ساتھ حج کیا۔ پھر میرے بھائی عمران بن سہل بن رافع بن خدیج آئے اور کہا: ابا جان! ہم نے اپنی فلاں زمین دو سو درہم پر کرائے پر دی ہے۔ تو انہوں نے فرمایا: بیٹا! اسے چھوڑ دو کیونکہ اللہ عزوجل تمہیں اس کے علاوہ رزق دے گا۔ بے شک رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے زمین کرائے پر دینے سے منع فرمایا ہے۔
