الترجمة الإنجليزية
Narrated Sahl al-Sa'idi (may Allah be pleased with him): Uwaymir al-Ajlani came to Asim ibn Adi al-Ansari and said to him: O Asim! Tell me, if a man finds another man with his wife, should he kill him? (If he kills him,) will you then kill him (in retaliation), or what should he do? Ask this matter for me from the Messenger of Allah (peace be upon him). Asim (may Allah be pleased with him) asked the Messenger of Allah about it, and he disliked such questions and spoke ill of them. What Asim (may Allah be pleased with him) heard from the Messenger of Allah (peace be upon him) weighed heavily on him. When he returned to his people, Uwaymir came to him and asked: O Asim! What did the Messenger of Allah (peace be upon him) say? Asim (may Allah be pleased with him) said to Uwaymir (may Allah be pleased with him): You have not brought me anything good, for the Messenger of Allah (peace be upon him) was displeased at your asking this question. Uwaymir (may Allah be pleased with him) said: By Allah, I will not desist until I ask this matter from him (peace be upon him). Then Uwaymir (may Allah be pleased with him) came to the Messenger of Allah (peace be upon him) in the midst of all the people (the assembly) and said: O Messenger of Allah! What do you say — if a man finds another man with his wife, should he kill him? Will you then kill him (in retaliation), or what should he do? The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Concerning you and your wife, Allah the Exalted has revealed (a ruling), so go and bring your wife." Sahl (may Allah be pleased with him) said: Then the two spouses performed li'an (mutual imprecation), and I was among the people with the Messenger of Allah (peace be upon him). When they had finished, Uwaymir said: O Messenger of Allah! If I keep this woman now, I am a liar. Then Uwaymir (may Allah be pleased with him) gave her three divorces before the Messenger of Allah (peace be upon him) commanded him to do so. Ibn Shihab said: This then became the established practice of those who perform li'an. [Mukhtasar Sahih Muslim, Hadith: 865]
الترجمة الأردية
سیدنا سہل بن ساعدی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہعویمر عجلانی، عاصم بن عدی انصاری کے پاس آئے اور ان سے کہا کہ اے عاصم! بھلا اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو دیکھے تو کیا اس کو مار ڈالے؟ (اگر وہ مار ڈالے) تو پھر تم (اس مرد) کو (قصاص میں) مار ڈالو گے یا وہ کیا کرے؟ تو یہ مسئلہ میرے لئے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے پوچھو۔ عاصم رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ اسے پوچھا تو آپ نے اس قسم کے سوالوں کو ناپسند کیا اور ان کی برائی بیان کی۔ عاصم رضی اللہ عنہ نے جو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے سنا وہ ان کو شاق گزرا۔ جب وہ اپنے لوگوں میں لوٹ کر آئے تو عویمر ان کے پاس آئے اور پوچھا کہ اے عاصم! رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے کیا فرمایا؟ عاصم رضی اللہ عنہ نے عویمر رضی اللہ عنہ سے کہا کہ تو میرے پاس اچھی چیز نہیں لایا کیونکہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکو تیرا (یہ) مسئلہ پوچھنا ناگوار ہوا۔ عویمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کی قسم میں تو باز نہ آؤں گا جب تک یہ مسئلہ آپصلی اللہ علیہ وسلمسے نہ پوچھوں گا پھر عویمر رضی اللہ عنہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس تمام لوگوں (محفل) میں آئے اور عرض کیا یا رسول اللہ! آپ کیا فرماتے کہ اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے پاس غیر مرد کو دیکھے تو (کیا) اس کو مار ڈالے؟ پھر آپ اس (مرد) کو (قصاص میں) مار ڈالیں گے یا وہ کیا کرے؟ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ تیرے اور تیری بیوی کے بارے میں اللہ تعالیٰ کا حکم اترا تو جا اور اپنی بیوی کو لے کر آ۔ سیدنا سہل رضی اللہ عنہ نے کہا کہ پھر دونوں میاں بیوی نے لعان کیا اور میں لوگوں کے ساتھ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس موجود تھا جب وہ فارغ ہوئے تو عویمر نے کہا کہ یا رسول اللہ! اگر میں اب اس عورت کو رکھوں تو میں جھوٹا ہوں پھر سیدنا عویمر رضی اللہ عنہ نے اس کو تین طلاق دیدیں اس سے پہلے کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلماس کو (اس بات کا) حکم کرتے۔ ابن شہاب نے کہا کہ پھر لعان کرنے والوں کا یہی طریقہ ٹھہر گیا۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 865]
