العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ الْوَاسِطِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو قَطَنٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلاَسٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْ تَعْلَمُونَ - أَوْ يَعْلَمُونَ - مَا فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ لَكَانَتْ قُرْعَةً " . وَقَالَ ابْنُ حَرْبٍ " الصَّفِّ الأَوَّلِ مَا كَانَتْ إِلاَّ قُرْعَةً " .
الترجمة الإنجليزية
Ibrahim ibn Dinar and Muhammad ibn Harb al-Wasiti narrated to us, both said: Abu Qatan Amr ibn al-Haitham narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Qatadah (may Allah have mercy on him), from Khilas, from Abu Rafi', from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him), who narrated from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who said: 'If you knew — or if people knew — what excellence lies in the front row, there would be drawing of lots (for it).' Ibn Harb said (instead of 'the front row, there would be drawing of lots'): 'the first row, there would be nothing but drawing of lots.'
الترجمة الأردية
ہم سے ابراہیم بن دینار اور محمد بن حرب واسطی نے بیان کیا، دونوں نے کہا: ہم سے ابو قطن عمرو بن ہیثم نے بیان کیا، کہا: ہم سے شعبہ نے بیان کیا، قتادہ رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ سے، انہوں نے خلاس سے، انہوں نے ابو رافع سے، انہوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انہوں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت کی، آپ نے فرمایا: ''اگر تم جان لو — یا لوگ جان لیں — کہ اگلی صف میں کیا (فضیلت) ہے تو اس پر قرعہ اندازی ہو۔'' ابن حرب نے (في الصف المقدم لكانت قرعة کے بجائے) في الصف الأول ما كانت إلا قرعة کے الفاظ کہے یعنی ''پہلی صف میں جو (فضیلت) ہے (اگر جان لیں) تو قرعہ اندازی کے سوا کوئی چارہ نہ ہو۔''
