العربية (الأصل)
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي سَلَمَةَ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي الْحِجْرِ وَقُرَيْشٌ تَسْأَلُنِي عَنْ مَسْرَاىَ فَسَأَلَتْنِي عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ لَمْ أُثْبِتْهَا . فَكُرِبْتُ كُرْبَةً مَا كُرِبْتُ مِثْلَهُ قَطُّ قَالَ فَرَفَعَهُ اللَّهُ لِي أَنْظُرُ إِلَيْهِ مَا يَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَنْبَأْتُهُمْ بِهِ وَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي جَمَاعَةٍ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَإِذَا مُوسَى قَائِمٌ يُصَلِّي فَإِذَا رَجُلٌ ضَرْبٌ جَعْدٌ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَإِذَا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قَائِمٌ يُصَلِّي أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ وَإِذَا إِبْرَاهِيمُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - قَائِمٌ يُصَلِّي أَشْبَهُ النَّاسِ بِهِ صَاحِبُكُمْ - يَعْنِي نَفْسَهُ - فَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَأَمَمْتُهُمْ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ قَائِلٌ يَا مُحَمَّدُ هَذَا مَالِكٌ صَاحِبُ النَّارِ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ . فَالْتَفَتُّ إِلَيْهِ فَبَدَأَنِي بِالسَّلاَمِ " .
الترجمة الإنجليزية
It is narrated on the authority of Hadrat Abu Huraira (may Allah be well pleased with him) that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'I found myself in the Hijr (Hatim) and the Quraysh were asking me about my Night Journey. They asked me about things pertaining to Bayt al-Maqdis which I could not preserve (in my mind). I was more distressed than I had ever been.' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Then Allah raised it (Bayt al-Maqdis) before my eyes. I was looking at it, and whatever they asked me about, I told them. And I also found myself among a group of Prophets (peace be upon them). (Then) I saw Musa (blessings and peace of Allah be upon him) standing and praying — he was a tall man with curly hair, as if he was one of the men of the Shanu'a tribe. And I saw 'Isa son of Mary (blessings and peace of Allah be upon him) standing and praying — the one among people who most closely resembles him is 'Urwa bin Mas'ud al-Thaqafi (may Allah be well pleased with him). And I saw Ibrahim (blessings and peace of Allah be upon him) standing and praying — the one among people who most closely resembles him is your companion (i.e. the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), blessings and peace of Allah be upon him, himself). Then the time for prayer came and I led them all in prayer.'
الترجمة الأردية
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ''میں نے اپنے آپ کو حجر (حطیم) میں دیکھا، قریش مجھ سے میرے رات کے سفر کے بارے میں سوال کر رہے تھے، انہوں نے مجھ سے بیت المقدس کی کچھ چیزوں کے بارے میں پوچھا جو میں نے غور سے نہ دیکھی تھیں، میں اس قدر پریشانی میں مبتلا ہوا کہ کبھی اتنا پریشان نہ ہوا تھا۔'' آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ''اس پر اللہ تعالیٰ نے اسے (بیت المقدس کو) اٹھا کر میرے سامنے کر دیا، میں اس کی طرف دیکھ رہا تھا، وہ مجھ سے جس چیز کے بارے میں بھی پوچھتے، میں انہیں بتا دیتا۔ اور میں نے اپنے آپ کو انبیاء علیہم السلام کی جماعت میں دیکھا، (پھر) دیکھا کہ موسیٰ علیہ السلام کھڑے نماز پڑھ رہے ہیں، وہ ایک دراز قد، گھنگھریالے بالوں والے مرد ہیں، جیسے قبیلہ شنوءہ کے مردوں میں سے ہوں۔ اور دیکھا کہ عیسیٰ ابن مریم علیہ السلام کھڑے نماز پڑھ رہے ہیں، لوگوں میں سب سے زیادہ ان سے مشابہت رکھنے والے عروہ بن مسعود ثقفی رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہیں۔ اور دیکھا کہ ابراہیم علیہ السلام کھڑے نماز پڑھ رہے ہیں، لوگوں میں سب سے زیادہ ان سے مشابہت رکھنے والے تمہارے صاحب (یعنی نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خود) ہیں۔ پھر نماز کا وقت آیا تو میں نے ان سب کی امامت کرائی۔''
