العربية (الأصل)
وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ، عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَذُكِرَ الْمُتَلاَعِنَانِ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ ابْنُ شَدَّادٍ أَهُمَا اللَّذَانِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا " . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ أَعْلَنَتْ . قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ .
الترجمة الإنجليزية
Qasim ibn Muhammad (upon him be mercy) reported: Mention was made of the invokers of curse (li'an) in the presence of Hadrat Abdullah ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both). Hadrat Abdullah ibn Shaddad said: Is she the woman about whom the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'If I were to stone anyone without evidence, I would have stoned her'? Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) said: No! That was a different woman who was openly immoral. (The narrator) Ibn Abi Umar said 'larajamtu' (I would have stoned).
الترجمة الأردية
قاسم بن محمد رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ سے روایت ہے، فرماتے ہیں: حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے سامنے لعان کرنے والوں کا ذکر ہوا تو حضرت عبداللہ بن شداد نے فرمایا: کیا یہ وہ عورت ہے جس کے بارے میں نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا تھا: "اگر میں بغیر گواہی کے کسی کو رجم کرتا تو اسے رجم کرتا؟" حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: نہیں! وہ عورت تو دوسری تھی جو علانیہ بدکار تھی۔ (راوی) ابن ابی عمر نے "لرجمت" (رجم کرتا) کہا۔
