العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَخْرَةَ، يَذْكُرُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي، بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالاَ أُغْمِيَ عَلَى أَبِي مُوسَى وَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ تَصِيحُ بِرَنَّةٍ . قَالاَ ثُمَّ أَفَاقَ قَالَ أَلَمْ تَعْلَمِي - وَكَانَ يُحَدِّثُهَا - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَنَا بَرِيءٌ مِمَّنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ " .
الترجمة الإنجليزية
Abu Sakhrah mentioned from Hadrat Abd al-Rahman ibn Yazid and Abu Burdah ibn Abi Musa (regarding Hadrat Abu Musa, may Allah be well pleased with him). Both of them said: Hadrat Abu Musa (may Allah be well pleased with him) fell unconscious and his wife Umm Hadrat Abdullah came wailing loudly. When he regained consciousness, he narrated to her, saying: Do you not know that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Indeed, I dissociate myself from the one who shaves her head (in grief), wails loudly, and tears her clothing.
الترجمة الأردية
ابو صخرہ نے عبد الرحمٰن بن یزید اور ابو بردہ بن ابی موسیٰ سے (حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے بارے میں) ذکر کیا، ان دونوں نے کہا: حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ پر غشی طاری ہوئی اور ان کی بیوی ام عبد اللہ چیختے ہوئے رونے کی آواز نکالتی آئیں۔ کہا: پھر انہیں افاقہ ہوا تو اسے حدیث سناتے ہوئے بولے: کیا تو نہیں جانتی کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: بلاشبہ میں اس سے بری ہوں جو (غم کے اظہار کے لیے) سر مونڈے، چیخے چلائے اور کپڑے پھاڑے۔
