العربية (الأصل)
عَن أَسمَاء بنت عُمَيْس قَالَتْ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ اسْتُحِيضَتْ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا فَلَمْ تُصَلِّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا مِنَ الشَّيْطَانِ لِتَجْلِسَ فِي مِرْكَنٍ فَإِذَا رَأَتْ صُفَارَةً فَوْقَ الْمَاءِ فَلْتَغْتَسِلْ لِلظُّهْرِ وَالْعَصْرِ غُسْلًا وَاحِدًا وَتَغْتَسِلْ لِلْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ غُسْلًا وَاحِدًا وَتَغْتَسِلْ لِلْفَجْرِ غُسْلًا وَاحِدًا وَتَوَضَّأُ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَقَالَ: رَوَى مُجَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: لَمَّا اشْتَدَّ عَلَيْهَا الْغُسْلُ أَمَرَهَا أَنْ تَجْمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Asma’ daughter of ‘Umais said she told God’s messenger that Hadrat Fatima daughter of Abu Hubaish had had a flow of blood for a certain period and had not prayed. God’s messenger said, “Glory be to God! This comes from the devil. She should sit in a tub, and when she sees yellowness appearing on the top of the water she should wash once for the noon and afternoon prayer, once for the sunset and night prayer, once for the dawn prayer, and in between times she should perform ablution.” Abu Dawud transmitted it, saying Mujahid transmitted from Ibn ‘Abbas that when the washing became too much for her be ordered her to combine the two prayers.
الترجمة الأردية
حضرت اسماء بنت عمیس رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا کہ حضرت فاطمہ بنت ابی حبیش رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو اتنے عرصے سے استحاضہ ہے اور نماز نہیں پڑھی۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: سبحان اللہ! یہ شیطان کی طرف سے ہے۔ وہ ایک ٹب میں بیٹھے اور جب پانی کے اوپر زردی نظر آئے تو ظہر اور عصر کے لیے ایک بار غسل کرے، مغرب اور عشاء کے لیے ایک بار غسل کرے، فجر کے لیے ایک بار غسل کرے اور درمیان میں وضو کرتی رہے۔ (ابو داؤد) ابو داؤد فرماتے ہیں: مجاہد نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت کیا کہ جب غسل زیادہ ہو گیا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دونوں نمازیں جمع کرنے کا حکم دیا۔
