العربية (الأصل)
وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ قَالَتْ مَيْمُونَةُ: وَضَعْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُسْلًا فَسَتَرْتُهُ بِثَوْبٍ وَصَبَّ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ثُمَّ صَبَّ بِيَمِينِهِ عَلَى شَمَالِهِ فَغَسَلَ فَرْجَهُ فَضَرَبَ بِيَدِهِ الْأَرْضَ فَمَسَحَهَا ثُمَّ غَسَلَهَا فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ ثُمَّ صَبَّ عَلَى رَأْسِهِ وَأَفَاضَ عَلَى جَسَدِهِ ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ فَنَاوَلْتُهُ ثَوْبًا فَلَمْ يَأْخُذْهُ فَانْطَلق وَهُوَ ينفض يَدَيْهِ. وَلَفظه للْبُخَارِيّ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn ‘Abbas reported Hadrat Maimuna as saying, "I set out water for the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) to wash and concealed him with a garment. He poured water on his hands and washed them, then poured water with his right hand over his left, then washed his private parts, then put his hand on the ground and wiped it. He then washed it, rinsed his mouth, snuffed up water, washed his face and forearms, then poured water over his head and emptied it out over his body, after which he moved aside and washed his feet. I handed him a garment, but he did not take it; he went off shaking his hands." (Bukhari and Muslim, the wording being Bukhari’s.)
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ حضرت اُمّ المؤمنین میمونہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے غسل کے لیے پانی رکھا اور ایک کپڑے سے آپ کو آڑ دی۔ آپ نے دونوں ہاتھوں پر پانی ڈالا اور دھوئے، پھر دائیں ہاتھ سے بائیں پر پانی ڈال کر شرمگاہ دھوئی، پھر ہاتھ زمین پر رگڑا اور دھویا، پھر کلی کی اور ناک صاف کی، منہ اور بازو دھوئے، پھر سر پر پانی ڈالا اور سارے بدن پر بہایا، پھر ہٹ کر پاؤں دھوئے۔ میں نے کپڑا پیش کیا تو آپ نے نہیں لیا اور ہاتھ جھاڑتے ہوئے تشریف لے گئے۔ (بخاری و مسلم، الفاظ بخاری کے ہیں)
