العربية (الأصل)
وَعَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: «مَنْ أَتَى بَهِيمَةً فَلَا حَدَّ عَلَيْهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ: وَهَذَا أَصَحُّ مِنَ الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ وَهُوَ: «مَنْ أَتَى بَهِيمَةً فَاقْتُلُوهُ» وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعلم
الترجمة الإنجليزية
Hadrat He reported him as saying, “There is no prescribed punishment for one who has intercourse with an animal." Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it. Tirmidhi quoted Sufyan ath-Thauri as saying that this is sounder than the first tradition, “Kill him who has intercourse with an animal," (Cf. p. 763) and that the learned act according to this one.
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: جو شخص جانور سے بدفعلی کرے اس پر کوئی حد نہیں۔ ترمذی اور ابو داؤد نے اسے روایت کیا۔ ترمذی نے سفیان ثوری سے نقل کیا کہ انہوں نے فرمایا: یہ پہلی حدیث یعنی 'جو جانور سے بدفعلی کرے اسے قتل کرو' سے زیادہ صحیح ہے، اور اہلِ علم کا عمل اسی پر ہے۔
