العربية (الأصل)
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ» قَالَ: قُلْتُ: فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «أَغْلَاهَا ثَمَنًا وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا» . قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: «تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لِأَخْرَقَ» . قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: «تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بهَا على نَفسك»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Dharr said he asked the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) what action was most excellent, and he replied, "Faith in God and jihad in His path." He then asked which slaves were most excellent 1 and he replied. “Those whose price is highest and who are held in most esteem by their people." He asked what he should do if unable to act accordingly 2 and he replied, "You should assist a workman, or work for one who is unskilled." He asked what he should do if unable to act accordingly and he replied, "Do no harm to others 3 for that is sadaqa you bestow on yourself." Bukhari and Muslim. 1. i.e. for the purpose of emancipating them. 2. The Arabic is fa-in lam af'al which is somewhat vague. It most probably means he is asking what he should do if unable to emancipate a slave of such quality. 3. This is an accepted meaning of the Arabic tada'u ‘un-nas min ash-sharr. Another possible meaning is to leave people alone because of their evil.
الترجمة الأردية
حضرت ابوذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے پوچھا: کون سا عمل سب سے افضل ہے؟ فرمایا: اللہ پر ایمان اور اس کی راہ میں جہاد۔ میں نے عرض کیا: کون سا غلام آزاد کرنا سب سے افضل ہے؟ فرمایا: جو سب سے زیادہ قیمتی ہو اور اپنے مالکوں کے نزدیک سب سے پسندیدہ ہو۔ میں نے عرض کیا: اگر یہ نہ کر سکوں؟ فرمایا: کسی کاریگر کی مدد کرو یا کسی بے ہنر کے لیے کام کرو۔ میں نے عرض کیا: اگر یہ بھی نہ کر سکوں؟ فرمایا: لوگوں کو اپنے شر سے بچاؤ کیونکہ یہ صدقہ ہے جو تم اپنے آپ پر کرتے ہو۔ (بخاری و مسلم)
