العربية (الأصل)
عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: مَا كَتَبْنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا الْقُرْآنَ وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ فمنْ أحدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ ذمَّةُ المسلمينَ واحدةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عدل» وَفِي رِوَايَةٍ لَهُمَا: «مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صرف وَلَا عدل»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat ‘Ali said :We wrote down nothing on the authority of God’s messenger but the Qur’an and what this document contains. He reported God’s messenger as saying, “Medina is sacred from ‘Air to Thaur, ( This phrase has been much discussed. ‘Air is known as a hill at Medina and Thaur at Mecca. Because of the difficulty some have suggested that Uhud should be read instead of Thaur, but others feel that is unjustifiable.) so if anyone produces an innovation in it, or gives protection to an innovator, the curse of God, the angels, and all men will rest upon him, and no repentance or ransom (Lane in his Lexicon gives a variety of meanings for this phrase, la yuqbal minhu sarf wald 'adl. The one used above seems the most suitable here) will be accepted from him. The protection granted by Muslims is one and must be respected by the humblest of them, so if anyone breaks a covenant made by a Muslim the curse of God, the angels, and all men will rest upon him and no repentance or ransom will be accepted from him. If anyone gives the rights of inheritance to people without the permission of his masters, (This is explained in relation to a slave who has been set free, for the rights of inheritance still belong to his master who set him free. Cf. Book 12, ch. 6, third tradition) the curse of God, the angels, and all men will rest upon him, and no repentance or ransom will be accepted from him.’’ Bukhari and Muslim. A version given by both of them says, “ If anyone makes a false claim to paternity or to being a client, the curse of God, the angels and all men will rest upon him, and no repentance or ransom will be accepted from him.”
الترجمة الأردية
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم فرماتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے قرآن اور اس صحیفے کے سوا کچھ نہیں لکھا۔ فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: مدینہ عَیر سے ثَور تک حرام ہے، جو شخص اس میں کوئی بدعت نکالے یا کسی بدعتی کو پناہ دے تو اس پر اللہ، فرشتوں اور تمام لوگوں کی لعنت ہے، نہ اس کی توبہ قبول ہو نہ فدیہ۔ مسلمانوں کا ذمّہ ایک ہے جس کی پابندی ادنیٰ شخص بھی کرتا ہے، پس جس نے کسی مسلمان کا عہد توڑا تو اس پر اللہ، فرشتوں اور تمام لوگوں کی لعنت ہے، نہ اس کی توبہ قبول ہو نہ فدیہ۔ اور جو اپنے مالکوں کی اجازت کے بغیر کسی قوم سے ولاء کا رشتہ جوڑے تو اس پر اللہ، فرشتوں اور تمام لوگوں کی لعنت ہے، نہ اس کی توبہ قبول ہو نہ فدیہ۔ بخاری و مسلم کی ایک روایت میں ہے: جو اپنے باپ کے سوا کسی اور کی طرف نسب کا دعویٰ کرے یا اپنے مالکوں کے سوا دوسروں سے ولاء کا رشتہ جوڑے تو اس پر اللہ، فرشتوں اور تمام لوگوں کی لعنت ہے، نہ اس کی توبہ قبول ہو نہ فدیہ۔ (بخاری و مسلم)
