العربية (الأصل)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْكَعُ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ النَّاقَةُ قَائِمَةً عِنْدَ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ أَهَلَّ بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ وَيَقُولُ: «لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَل» . مُتَّفق عَلَيْهِ وَلَفظه لمُسلم
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn ‘Umar said that God’s messenger used to perform two rak’as in Dhul Hulaifa, then when the she-camel stood up with him on its back at the mosque of Dhul Hulaifa, he shouted these words, saying, “Lubbaik, O God, labbaik labbaik wa-sa‘daik ('Always ready to obey.’) ; good is in Thy hands; labbaik; desire and action are directed towards Thee. (Bukhari and Muslim, the wording being Muslim's.) (It is strange to find a tradition from Bukhari and Muslim in section (b). The author has explained in his introduction that section (a) is confined to Bukhari and Muslim and section (b) to other authorities)
الترجمة الأردية
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ذوالحلیفہ میں دو رکعتیں پڑھتے، پھر جب مسجد ذوالحلیفہ کے پاس اونٹنی آپ کو لے کر کھڑی ہو جاتی تو ان کلمات سے تلبیہ پکارتے اور فرماتے: لبیک اللہم لبیک، لبیک و سعدیک، والخیر فی یدیک، لبیک والرغباء الیک والعمل (حاضر ہوں اے اللہ حاضر ہوں، حاضر ہوں اور تیری خدمت میں حاضر ہوں، بھلائی تیرے ہاتھ میں ہے، حاضر ہوں، رغبت اور عمل تیری طرف ہیں)۔ (بخاری و مسلم)
