العربية (الأصل)
عَنِ الْقَعْقَاعِ: أَنَّ كَعْبَ الْأَحْبَارِ قَالَ: لَوْلَا كَلِمَاتٌ أَقُولُهُنَّ لَجَعَلَتْنِي يَهُودُ حِمَارًا فَقِيلَ لَهُ: مَا هُنَّ؟ قَالَ: أَعُوذُ بِوَجْهِ اللَّهِ الْعَظِيمِ الَّذِي لَيْسَ شَيْءٌ أَعْظَمَ مِنْهُ وَبِكَلِمَاتِ اللَّهِ التامَّاتِ الَّتِي لَا يُجاوزُهنَّ بَرٌّ وَلَا فاجرٌ وَبِأَسْمَاءِ اللَّهِ الْحُسْنَى مَا عَلِمْتُ مِنْهَا وَمَا لَمْ أَعْلَمْ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ وَذَرَأَ وبرأ. رَوَاهُ مَالك
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Al-Qa'qa' reported Ka‘b al-Ahbar as saying, “Were it not for some words which I say, the Jews would treat me as an ass.” (2) He was asked what they were and replied, “I seek refuge in God’s mighty Person than which nothing is mightier, in God’s perfect words which no one, whether pious or profligate, can go beyond and in God’s beautiful names, those which I know and those which I do not know, from the evil of what He has created, produced and brought into being.” 2. This might be translated “turn me into an ass.” If that is the correct translation it would suggest the use of magic. Malik transmitted it.
الترجمة الأردية
حضرت قعقاع سے روایت ہے کہ حضرت کعب احبار نے فرمایا: اگر چند کلمات نہ ہوتے جو میں کہتا ہوں تو یہود مجھے گدھا بنا دیتے۔ پوچھا گیا: وہ کیا ہیں؟ فرمایا: میں اللہ کے عظیم چہرے کی پناہ مانگتا ہوں جس سے بڑھ کر کوئی چیز نہیں اور اللہ کے مکمل کلمات کی پناہ مانگتا ہوں جن سے نہ نیک گزر سکتا ہے نہ فاجر اور اللہ کے حسنیٰ ناموں کی پناہ مانگتا ہوں جو میں جانتا ہوں اور جو نہیں جانتا، اس کی مخلوق کے شر سے جو اس نے پیدا کی، بنائی اور تخلیق کی۔ (مالک)
