العربية (الأصل)
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نُغَسِّلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ: اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي فَلَمَّا فَرَغْنَا آذناه فَألْقى إِلَيْنَا حقوه وَقَالَ: «أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ» وَفِي رِوَايَةٍ: " اغْسِلْنَهَا وِتْرًا: ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا وَابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ مِنْهَا ". وَقَالَتْ فَضَفَّرْنَا شَعَرَهَا ثَلَاثَةَ قُرُونٍ فألقيناها خلفهَا
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Umm 'Atiya said:God’s messenger came in where we were when we were washing his daughter and said, “Wash her with water and lotus leaves three or five times, or more than that if you think fit, and put camphor, or some camphor, in the last washing, then inform me when you are finished.” When we had finished we informed him, and he threw us his lower garment saying, “Put it next her body.” A version has, "Wash her an odd number of times, three, or five, or seven, beginning with the right side and the places where ablution is performed.” She said that they braided her hair in three plaits and placed them behind her back. (Bukharl and Muslim.)
الترجمة الأردية
حضرت ام عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے جب ہم آپ کی صاحبزادی (حضرت زینب رضی اللہ تعالیٰ عنہا) کو غسل دے رہی تھیں۔ آپ نے ارشاد فرمایا: انہیں پانی اور بیری کے پتوں سے تین یا پانچ بار یا اس سے زیادہ غسل دو اگر تم مناسب سمجھو، اور آخری بار کافور یا کچھ کافور ملاؤ۔ جب فارغ ہو تو مجھے اطلاع دو۔ جب ہم فارغ ہوئیں تو آپ کو خبر دی، آپ نے اپنا تہبند ہمیں دیا اور ارشاد فرمایا: اسے ان کے بدن پر باندھ دو۔ (بخاری و مسلم)
